就爱字典>英语词典>retold翻译和用法

retold

英 [ˌriːˈtəʊld]

美 [ˌriːˈtoʊld]

v.  (通常以不同的方式)复述,重新讲述
retell的过去分词和过去式

过去分词:retold 过去式:retold 

BNC.39674

柯林斯词典


  • Retoldis the past tense and past participle ofretell.

    双语例句

    • Then they lived happily and conservatively until their country was taken over by Brussels and swamped by immigrants. This story of paradise lost gets retold at every British election.
      之后他们过着幸福而传统的生活&直至自己的国家被欧盟接管,并且被大量移民搞得拥挤不堪。每次英国大选时,这个失乐园的故事都会被重述。
    • His recreation of the ancient myths, legends and historical romances is the very unique point of the literary form employed in the Old Tales Retold.
      对古老的神话、传说以及历史演义进行重新书写,正是《故事新编》文体上的独特之处。
    • As Scott retold the living history of the Scots 'ethnic group, he tried hard to observe historical accuracy, and used his imagination to create some details to plot the historical facts.
      当司各特生动地讲述苏格兰民族历史的时候,他在努力准确地反映历史的同时,还用他的想象创造出具体的细节来展示、承载历史事实。
    • According to an old Chinese folk tale, here amusingly retold for young readers what happened.
      读了这个由古老的中国寓言改编的故事,你就知道孔雀和乌鸦之间究竟发生什么啦。
    • It is a tale which has often been retold within West Indian literature.
      这是西印度群岛文学中广为流传的故事。
    • In Hollywood, history has a habit of repeating itself, often to the great annoyance of audiences, with plots and stories recycled and retold.
      在好莱坞(hollywood),历史往往会重演,影片中反复出现的情节和故事经常让观众烦恼不已。
    • Consequently, it is useful for deciphering texts better and settling reasonably to respect and deeply and carefully explore the hybridity characteristics of "Old Tales Retold".
      因此,尊重并深入、细致地探察《故事新编》的杂糅特征对于文本的更好解读、争议的合理解决都是极有意义的。
    • From "the mythic age" to "the hero age" and then to "Pre-qin times", Old Tales Retold showing the human how to know the world, explaining the world and transform the world.
      从神话时代到英雄时代再到诸子时代,《故事新编》疏理了人类认识世界、解释世界和改造世界的各种方式。
    • In "Old Tales Retold", Lu Xun had expanded the horizons of" take a variety people "from ancient to modern, the patchwork technique was more free, the collage traces more obvious.
      在《故事新编》中,鲁迅将他杂取种种人的视野扩大为从古至今,拼凑手法更为自由,拼贴痕迹也更为明显。
    • Both stories are often retold as people gather under the autumn moon, feasting on moon cakes and sipping fine tea.
      每当中秋之夜,人们相聚一堂,共食月饼、品茶啜茗之时,这两个故事还是会被一再讲起。