就爱字典>英语词典>paraphrasing翻译和用法

paraphrasing

英 [ˈpærəfreɪzɪŋ]

美 [ˈpærəfreɪzɪŋ]

v.  (用更容易理解的文字)解释,释义,意译
paraphrase的现在分词

计算机

柯林斯词典

  • VERB 意译;改述
    If youparaphrasesomeone orparaphrasesomething that they have said or written, you express what they have said or written in a different way.
    1. Parents, to paraphrase Philip Larkin, can seriously damage your health...
      菲利普·拉金的意思是:父母可能会严重损害你的健康。
    2. Baxter paraphrased the contents of the press release...
      巴克斯特解释了新闻稿的内容。
    3. I'm paraphrasing but this is honestly what he said.
      我是在转述,但这的确是他说的意思。
  • 释义;意译;改述
    Aparaphraseof something written or spoken is the same thing expressed in a different way.

    双语例句

    • Find examples from life ( direct quotes, paraphrasing, etc.) or from the topic literature that you can use in your first body paragraph.
      从生活中(直接引用,转述等)或同一主题文献中找到可以用在你第一个主体段的的范例。
    • Lexical Paraphrasing Based on Automatically Constructed Corpora
      基于自动构建语料库的词汇级复述研究
    • There's a wonderful quote from John Watson and in this quote john Watson is paraphrasing a famous boast by the Jesuits.
      约翰·华生有一段非常有名的话,这段话是约翰·华生根据,耶稣会所宣扬的一段著名鼓吹改写而来。
    • Paraphrasing Gandhi, he said that throughout history, tyrants have fallen in the end.
      套用甘地(Gandhi)的话,他说,贯穿整个历史,暴君们终究会倒台。
    • Closely paraphrasing sentences, paragraphs, ideas or themes without proper citation;
      未加较多修改地引用别人的句子、段落、思想、逻辑却没有恰当标注。
    • As an action of paraphrasing characteristics of words, there are several component rules which should be observed.
      作为一种解释词语特征的言语行为,词典形容词释义的元语言必有其所应遵循的一系列构成性规则。
    • Nearly half take the same view of paraphrasing or copying someone elses work without attribution.
      对于将别人的文章改了些字句就挪为己用,或者抄袭但没有注明出处的情况,将近半数的人持同样观点。
    • Based on the above, we find out the translation strategies adopted by Lin Yutang in the process of self-translation: paraphrasing, literal translation with notes and free addition.
      在此基础上,我们分析了林语堂自译过程中运用的翻译策略:释义、直译加注与自由增译。
    • In order to translate exactly, the paraphrasing translation is often used.
      为了更准确的传达意思经常使用意译法。
    • But actually, there are hidden values and ideologies behind the paraphrasing and selection of information in the reporting.
      然而实际上,新闻语料的选择的背后隐藏着某种价值和意识形态特征。