就爱字典>英语词典>loanword翻译和用法

loanword

英 [ˈləʊnwɜːd]

美 [ˈloʊnwɜːrd]

n.  借词; 外来词

复数:loanwords 

牛津词典

    noun

    • 借词;外来词
      a word from another language used in its original form
      1. ‘Latte’ is a loanword from Italian.
        latte 是借自意大利语的外来词。

    英英释义

    noun

    • a word borrowed from another language
        Synonym:loan

      双语例句

      • Loanword borrowing is an important linguistic phenomenon as well as a means to enrich the vocabulary. It is the outcome of language contact and culture contact.
        外来词的借用是一个重要的社会语言现象和词汇扩充手段,是语言间相互接触的结果,也是不同文化相互接触的结果。
      • Loanword is the inevitable result of language contact. Mongolian Kinsfolk appellation words of Chinese loanword reflect the characteristics of marriage influence between Mongolian and Han.
        借词是语言接触的必然结果,蒙古语亲属称谓词中的汉语借词反映了蒙、汉两个民族在婚姻家庭层面上的影响特点。
      • This paper attempts to research from the contrast, and hopes to discover the influence of linguistic type to the occurrence of loanword, the way of loading etc. This paper discusses the question from four chapters.
        本文试图从这方面进行研究,想要从中发现语言类型对借词的产生、借入途径、借入方式等方面会产生什么样的影响。本文分四章对其进行了探讨。
      • Finally, this thesis expounds these characteristics and explores the underlying reasons for the emergence of these characteristics, and proposes some feasible suggestions to standardize the loanword use, which will contribute to the healthy development of Chinese language.
        最后本文对这些新特征以及产生这些新特征的原因进行了分析,并对外来词的规范化提出了可行性建议,这将有益于汉语的健康发展。
      • Reasons for the Abundance of Loan Words in Japanese and English: a Comparative Study; An Investigation Involving Japanese Loanword Learning Strategies of Japanese Major College Students in China
        试比较日、英语中外来语众多的原因日语专业大学生外来语学习策略研究
      • The word-building ways mainly consist of homonym, overlap, metaphor, metonymy, abbreviation, loanword or explaining a word in another way.
        其构词方式主要有谐音、重叠、比喻、借代、字母缩写、音译借词和别解构词等。
      • This chapter is the focus of this article, in the perspective of loanword, mainly discusses cultural transformation of Japan since modern times from three aspects that include everyday life, language and custom.
        这一章是本文的重点,以外来语为视角,主要从三个方面论述了近代以来日本文化的变迁,即:日常生活、语言和民俗。
      • Based on the original meaning, this paper engages in textual research on process of forming and development of text and literature and proves that the significance of today's literature in China is the evolution of Chinese ancient writing, literature, but not a loanword.
        从词语的本义出发考证文章、文学两个词的形成过程及其意义的发展过程,可以证明今天文学一词的意义是由中国古代文学一词的意义发展演变而来的。文学不是外来词。
      • The study of loanword translation, on the one hand, can provide a theoretical guidance for loanword translation practice and reference materials for study of lexicology and anthropology, and contribute a lot to standardization of modern Chinese lexicon system.
        然而,外来语翻译是一个长期以来被忽视的研究课题。对该课题的深入研究不仅可以指导翻译实践,为词汇学和人类学研究提供参考,同时,对现代汉语词汇的规范也有重大意义。
      • The language from which a word is borrowed may also be referred to as the source language of the loanword.
        这种借用外来词的语言对于被借用的语言来说也是源语言。