就爱字典>英语词典>headword翻译和用法

headword

英 [ˈhedwɜːd]

美 [ˈhedwɜːrd]

n.  (词典中的)词目,首词

复数:headwords 

BNC.31281

牛津词典

    noun

    • (词典中的)词目,首词
      a word that forms a heading in a dictionary, under which its meaning is explained

      柯林斯词典

      • (词典中的)词目
        In a dictionary, aheadwordis a word which is followed by an explanation of its meaning.

        英英释义

        noun

        • a word placed at the beginning of a line or paragraph (as in a dictionary entry)
          1. a content word that can be qualified by a modifier
              Synonym:head word

            双语例句

            • Afterwards, At the base of parsing tree, the author uses associating headword method to distill the character words the ability of which is strong in expressing the senses of ambiguous word;
              然后借助句法分析树,运用中心词关联法来提取表征多义词词义能力较强的特征词;
            • The Analysis of Non-headword Orientation of Attribute
              定语的非中心语指向分析
            • They are information on a headword which requires its necessary complements.
              子语类特征是有关某一中心词在句中要求自己必须具备的补足语的信息。
            • The harmonious word order of "N_1+ ( marker)+ N_2" in human language is divided into two: SOV the modifier+ headword; SVO headword+ modifier.
              人类语言名+(标记)+名和谐语序与语言类型的对应关系是SOV型修饰语+中心语、SVO型中心语+修饰语。
            • The Mechanism of Graft and Communication of the Transnormal Collocation of Attribute and Headword
              定中超常搭配的嫁接沟通机制
            • Who's rubbed my figures off the blackboard? The headword printed in bold. These words are listed in alphabetical order.
              谁把我写在黑板上的数字擦掉了?单词采用一般黑体,并按照字母排序。
            • In cognitive aspect, English and Chinese attributive clauses follow thefigure& groundprinciple, and the description of the headword is from the subjective to objective and at last it is to express the essence.
              在认知角度上来看,英汉定语从句都遵循图形&背景原则,并且在对中心词的认知上都遵循着从主观到客观,最后到本质的认知过程。
            • While he object of the normalcollocation element of the headword is activated by part in cognitive schema of "whole-part".
              立足于中心语的语义依托对象是在“整体&部分”认知框架内,由部分激活的;
            • In Chinese and Japanese, some attributive clause and headword structures are considered to have ambiguity.
              在汉语和日语的定中结构中,有些定中结构的句式有歧义。
            • Based on the relying object of the semantic meaning, the paper pays great attention to the mechanism of graft and communication of the transnormal collocation of attribute and headword.
              本文以此对象为基点,着力探讨定中超常搭配的嫁接沟通机制。